Разбитое окно - Страница 21


К оглавлению

21

Сакс направилась к выходу, Райм рассеянно кивнул ей вслед, мысли же его были уже далеко. Несколько минут он рассматривал белую поверхность доски с информацией по делу Элис Сандерсон, затем приказал компьютеру набрать очередной телефонный номер.

– Алло? – ответил мягкий мужской голос, заглушаемый звуками вальса.

– Мел, это ты?

– Линкольн?

– Что там у тебя за дурацкая музыка? Ты где?

– На конкурсе бальных танцев Новой Англии, – объяснил Мел Купер.

Райм тяжело вздохнул. Мытье тарелок, дневные спектакли, бальные танцы… Достали его эти воскресенья!

– Ты мне нужен. Я начал расследование. Дело уникальное.

– У тебя все дела уникальные, Линкольн.

– А это из всех остальных самое уникальное, если можно так сказать. Ну как, подключишься? Конкурс в Новой Англии? Только не говори, что ты сейчас где-нибудь в Бостоне или в штате Мэн!

– Да нет, я здесь, в Мидтауне. И думаю, смогу подъехать – мы с Гретой только что сошли с дистанции. Победит скорее всего пара Роузи Тэлбот – Брайан Маршалл. Вот что самое неприятное, – добавил он с многозначительной ноткой в голосе. – Так я тебе срочно нужен?

– Немедленно.

Купер хмыкнул.

– Надолго?

– Ну, скажем, на определенное время.

– Определенное – это сегодня до шести вечера? Или дня на три?

– Позвони-ка ты лучше своему начальнику и доложи, что тебя перевели в другое подчинение. К среде, надеюсь, успеем закончить.

– Он спросит, в чье подчинение. Кто проводит расследование? Лон?

– А ты постарайся обойти этот вопрос.

– Послушай, Линкольн, ты ведь сам служил в копах, не забыл? В полиции вопросы не обходят, на них дают четкие, конкретные ответы.

– Вообще-то наша следственная группа пока без начальника.

– Ты что, в одиночку работаешь? – В голосе Купера зазвучала неуверенность.

– Не совсем. Со мной Амелия, Рон.

– И все?

– Еще ты.

– Понятно. Кто подозреваемый?

– Вообще-то все подозреваемые уже за решеткой. Двум дали срок, третий ожидает суда.

– Но у тебя появились сомнения в том, что мы взяли того, кого надо.

– Что-то в этом роде.

Детектив оперативно-криминалистического отдела нью-йоркского департамента полиции Мел Купер был специалистом по лабораторной экспертизе и одним из самых способных и опытных сотрудников своего подразделения.

– Понятно. Значит, ты хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, каким образом мои начальники облажались и упекли за решетку невинных людей. После этого им придется начать новое дорогостоящее расследование и заниматься поисками настоящих преступников, кстати, тоже, наверное, весьма разочарованных тем, что им не удалось выйти сухими из воды. А тебе не кажется, что в итоге все останутся в проигрыше, Линкольн?

– Извинись за меня перед своей партнершей, Мел, и сразу сюда.


Сакс уже подходила к своему кроваво-красному «камаро-СС», как вдруг услышала:

– Привет, Амелия!

Она обернулась на голос и увидела хорошенькую девочку-подростка. У той были длинные каштановые волосы, перемежающиеся малиновыми прядями. Оба уха невызывающе украшены пирсингами. В каждой руке она держала по тяжелой матерчатой сумке. Лицо с милыми веснушками радостно сияло.

– Ты уезжаешь? – спросила девочка.

– Да, мне надо в центр. По срочному делу. Подбросить тебя?

– Ага. До станции Сити-Холл. – Пам забралась в машину.

– Как учеба?

– Будто не знаешь.

– А где же твой приятель? – Сакс осмотрелась вокруг.

– Ты чуть-чуть его не застала.

Стюарт Эверетт учился вместе с Пам в манхэттенской средней школе. Они встречались уже несколько месяцев после того, как познакомились на одном из совместных уроков, и сразу открыли для себя общее пристрастие к чтению и музыке. Стюарт, как и Пам, посещал школьный клуб любителей поэзии, и это успокаивало Сакс – по крайней мере он не байкер и не отмороженный качок.

Пам перекинула одну из сумок – ту, что с учебниками, – на заднее сиденье машины, а вторую положила на колени и расстегнула молнию. Оттуда немедленно высунулась пушистая собачья мордочка.

– Привет, Джексон, – сказала Сакс, потрепав собачку по голове.

Крошечный гаванес схватил зубками искусственную «молочную косточку», извлеченную Амелией из держателя для стаканов с кофе и другими напитками, установленного в машине с единственной целью – хранить в нем всякие собачьи радости (манера Сакс водить автомобиль с резкими ускорениями и крутыми виражами не позволяла использовать устройство по прямому назначению).

– А почему Стюарт не проводил тебя до машины? Какой же из него после этого кавалер?

– Он опаздывал на футбольный матч. И вообще, спорт для него значит очень много. Скажи, все парни такие?

Выруливая на проезжую часть, Сакс сдержанно усмехнулась:

– Ну да, все.

Со стороны показалось бы странным слышать от Пам подобный вопрос. Большинство девочек в ее возрасте уже все знают о мальчишках и о спорте. Но судьба Памелы Уиллоуби существенно отличалась от жизни ее сверстниц. Она была совсем юной, когда ее отец погиб при исполнении служебных обязанностей в миротворческой миссии ООН. Психически неуравновешенная мать втянулась в ультраправую политическую и религиозную деятельность, постепенно принимавшую все более экстремистский характер, и оказалась фактически вне закона. Ее арестовали и приговорили к пожизненному за преднамеренное убийство (несколько лет назад она организовала взрыв в каком-то представительстве ООН, в результате чего погибли шесть человек). Амелия Сакс как раз тогда спасла Памелу от посягательств серийного похитителя; так они познакомились. Потом девочка исчезла, но уже совсем недавно Сакс снова случилось спасти ее.

21